Palabras y Tiempo

Red de amig@s unidos por el arte.

15 ene. 2018

14 ene. 2018

El viento



Hoy, el viento penetra el horizonte de mi boca
Huele a higo y menta mi  litoral en su aliento 
El aura ofrece  sensaciones iridiscentes 
Su fulgor hiere el ojo del impasible invierno 
Aquí y ahora en una estación violenta
transcurre lo deseado cubierto por la transparencia
Imaginamos ... que no existe límite para el universo. 

Leticia Garriga copy rigth.

Obra de arte. Autor sudcaliforniano QEPD Armando Manríquez
propietaria LG.

2 jul. 2017




La poeta Tania Alegria, me regala su traducción al portugués (que es su lengua madre), de mi poema Frutal. La imagino escribiendo, acompañada de ese melancólico ritmo del andar del río Tajo y el desliz de la melodía de un fado, el que se pasea por las calles de Portugal y entra por su ventana. Un placer compartir con ustedes esta joya.


FRUTAL

Brilla mi piel como la uva
Generosa ambrosía
baña mi corazón de ciruela
Abiertas sus manos
alisan mi cabellera
Con sutileza tántrica
endulza mis alveolos
hasta volverlos grosella
Penetramos el pozo
del deseo
y paladea su boca
mi sabor a higo
Escurren besos
en el juego de lenguas
húmedas
con aroma y sabor
de nuestra noche en el viñedo. leticia

FRUTAL

Brilha a minha pele como a uva
Generosa ambrosia
banha meu coração
de ameixa
Abertas as suas mãos
alisam minha cabeleira
Com subtileza tântrica
adoça meus alvéolos
até torná-los groselha
Penetramos o poço
do desejo
e sua boca degusta
meu sabor a figo
Escorrem beijos
no jogo de línguas
colmadas
húmidas
com aroma e sabor
da nossa noite no vinhedo.
Traducción de la escritora Tania Alegría.

Imagen de la red.

29 may. 2017

Mujer de Sal



 En algún amanecer se habrán diluido en el vientre del mar ...  el amor y el miedo. Leticia ©  




                



Caligrafía de sal I






Caligrafía creadora 
a través de
fino hilo negro
Penetrar la realidad
y colgar de la arista
de una estrella
la cabellera del sol
Aromar el tiempo
con esencia de
pétalos de rosa
y atrevernos
a deshilar
la urdimbre
que ampara
el esplendor del vacío

Leticia.©



Caligrafía de sal II









Soy un palimpsesto atávico
y he poblado el universo
Me gesté en una bolsa de sal y agua
salí en torrente al paraíso incierto
 

Hoy mi lengua de Eva
lame el salobre estero

El miserere de mi llanto
va por el aire
y mis lágrimas

saladas desdibujan
mis labios
Pero ...  sigo aquí
dolida
esperando al hijo
que se gesta ingenuo
en la bolsa salobre
lar de la revelación
eje y centro de mi cuerpo
mi vientre de sal
Hoy remojo en mi llanto
mi cuerpo de sal
Siglos de tanta sal
me cansan...
Leticia  ©
Imagen de la red.



Caligrafía de sal III


Palabras de sal han marcado mi cuerpo
Me han vendido por un salario de miedo 






Hay sal en mi melena y entre 
los dedos del viento 
Sal mojada por la brisa de la bóveda marina 
Sal  que brilla en mi boca 
Sal en mi perfume de mujer agridulce 
Sal que brilla en nuestra piel después de nuestro encuentro 
Sal con sabor  de arrecife
Sal de ser y no ser en un cotidiano mediodía
Sal en mi sonrisa iluminada por un sol negro
Sal revuelta entre arena de cristales perfectos
Sal en el socavón que brilla con luz del hambre del minero
Sal en mi vientre... lar de amor y esperanza 
Sal en una lágrima azul por tu prolongada ausencia 
Sal en el milagro del pan y el vino 
Sal y sol en mis huesos 
Un grano de sal atrapado en mi lengua sabe a ti, dulce compañero. 
Leticia©

Imágenes de la red.

27 may. 2017

Seminario de Cultura Mexicana 2017


Me entrega mi constancia, como Miembro del Consejo  del Seminario de Cultura Mexicana, Corresponsalía en La Paz, BCS. el Maestro Emérito Gilberto Ibarra Rivera. Él respondió mi discurso de ingreso acerca de El Escritor.


Seminario de Cultura Mexicana , corresponsalía en La Paz, Baja California Sur, México. Fundado en Ciudad de México 28/02/1942. Diecinueve miembros iniciaron, entre ellos. Frida Kalho, Manuel M. Ponce, Ángel Zárraga, Luis Ortiz Monasterio, Mariano Azuela, Fanny Anitua, Julián Carrillo, José Vasconcelos... se fueron agregando otros distinguidos representantes de la sociedad mexicana del entonces a los que se han sumado por generaciones hasta la actualidad, eruditos en filosofía, artes y ciencias. Llevar a todos los rincones del país gratuitamente, las artes en todas sus expresiones. Fue la tarea emprendida, hasta hoy.
Así, se ha diseminado el placer por compartir las artes en todo el territorio mexicano a través de corresponsalías en cada estado.

      Todos los eventos son gratuitos y para todo público. La Secretaria de Educación Pública, SEP.  es la que apoya económicamente traslados, estancia etc. de los artistas. Grupos o personas  individualmente.  
   Los corresponsales, nos encargamos de escoger y buscar el lugar adecuado para que se aprecie el arte que ofrecen una pléyade de artistas gratuitamente durante cada año. 

       Me respondió mi discurso de ingreso que nombré  El Escritor, el erudito investigador de las lenguas regionales y estudios de historia de la educación, lingüística y heráldica de familias entre otros, el Maestro Emérito Gilberto Ibarra Rivera. Un honor de verdad que se haya ofrecido espontáneamente a responder mi trabajo. 
      Yo respondí, designada por el responsable de la correponsalía, el historiador,  y cronista entre muchas de sus actividades Maestro Eligio Moisés Coronado, al trabajo del Bioquímico y Ph.D en Ciencias  Maestro Francisco López Gutierrez,  La Bioética en la Línea del Tiempo.
    Entrevisté con un guión para encontrar el hilo conductor entre la Bioética y los derechos humanos, al filósofo con maestría en Desarrollo Humano y Estudios de Frontera, traductor por la universidad de Cambridge, Maestro Herminio Antonio Ahumada G.

    Un gozo según se comparten las sesiones, la charla amena y enriquecedora con cada uno de los integrantes del grupo se debe a la propuesta del historiador, maestro Eligio Moisés Coronado al retomar la corresponsalía con diez personas de diversas disciplinas colaborando en un trabajo por la comunidad y la difusión de la cultura en Sudcalifornia. Nos entusiasma a todos y tenemos la certeza que lograremos excelentes resultados.

       Muy agradecida y espero corresponder la honorable oportunidad.

De pie, historiador y cronista, maestro Eligio Moisés Coronado, escuchando la respuesta del investigador en lingüística y maestro Gilberto Ibarra Rivera. Atento el Ph.D. en Ciencias Marinas. Octavio Maravilla.



En la foto, le entrego su constancia como Miembro del Seminario de Cultura Mexicana, al Ingeniero Bioquímico, Ph.D en Ciencias. Maestro Francisco López Gutiérrez, a quién contesté su discurso de ingreso acerca de la Bioética en la Línea del Tiempo.  














Hubo cuorum. Ocho asistentes de diez. Aby Mendoza, Leticia Garriga, Octavio Maravilla, Gilberto Ibarra Rivera, Agustín Anguiano ,Javier Gaytán Morán, Francisco López Gutierrez, Eligio Moisés Coronado.






   Agradecemos siempre a La Alianza Francesa su regalo mensual de un espacio de tranquilidad y armonía, que ha creado su fundador Ph.D por la Sorbone de París, Rubén Sandoval, premiado por el Gobierno de Francia con la medalla Caballero de las Artes y las Letras. Con él y otra colega, tengo la rica experiencia de haber hecho un libro especial, entre otras actividades conjuntas. De la Tradición Oral a la Textualidad.1885-1995. Baja California Sur en el tiempo, la escritura y el documento.  Cien años de testimonios orales y escritos fue nuestra investigación literaria. Varios años nos llevó este libro.



Se publicarán los discursos y se enviarán a México a la matriz que dirige la escritora mexicana Ph.D. Silvia Molina.


*Les comento que es una entrada de un  Blog, no está escrito como un artículo periodístico.

20 may. 2017

Haiku of México. Compiled by Amélie Olaiz

Estimados lectores, tengo el honor de haber sido elegida  con uno de mis Haikus, en esta obra de la escritora mexicana y fotógrafa profesional Amélie Olaiz.
 
 Haiku of México
Compiled by Amélie Olaiz

 Antología Parte I / Anthology Part I
(Publicaciones en orden cronológico (excluyendo a Tablada y Paz) de 1921 hasta 2017.1
Publications in chronological order (excluding Tablada and Paz) from 1921 to 2017.)





Hilandera 

Apresa su cena 
entre encaje de plata 
la tejedora 



 The Spinner

 The weaver
 traps her dinner
in silver lace

Imagen tomada de la red. 

15 mar. 2017




Ser

Soy árbol con fronda de estrellas
Casa de luciérnagas
Brillo nocturno que rasga la oscuridad
que me envuelve hasta que amanece
y llega la primavera.


Ser

Sou árvore com copa de estrelas
Casa de vagalumes
Brilho noturno que rasga a escuridão
Que me envolve até que amanhece

e chega a primavera.


Leticia©
En: Azulejos, traducido al portugués por la escritora Tania Alegria, desde la bella Lisboa.

Imagen de la red.